Azaltılmış bir Shakespeare: Üç aktör 90 dakikalık bir sergide parçaların karakterleri | Değişim | Mumbai Haberleri

betül

Member
Mumbai: Shakespeare'i daha önce hiç olmadığı gibi izlemeye hazır olun – yoğunlaştırılmış, bükülmüş ve tamamen komik! Saçma gelişen bir tiyatro grubu olan kalıntılar, William Shakespeare'in (kısaltılmış) tüm eserlerini şehre getiriyor. Ve hayır, Bard'ın 39 maçını üç günlük bir maratona uzatmıyorlar. Bunun yerine, hepsi sadece 90 dakikada hepsini zorluyor, dürüst olacak, bugünlerde beş eylemden oluşan bir trajedi için zamanı olan?


Mumbai, Hindistan – 12 Şubat 2025: Pritpal Singh ve Aryamann tarafından uyarlandı, aktör: Akshat, Anubhat, Aryamann, Parçanın Özeti: Tüm Sahne Dünya – Bir Shakespeare Parodi, Romeo ve Julies Trajik Sırasında Trajik Romantizm, Hamlet'e melodramatik bir pembe diziye dönüşüyor ve 12 Şubat 2025 Çarşamba günü Mumbai, Hindistan'da ve Satish Bate/ Hindustan Times'ın fotoğrafı) (Hindustan Times)

Aryaman'ın yönetimi ve önde gelen rolü altında, Delhi'de tiyatro gezilerine başlayan ve Mumbai'de tekrar bağlanan diğer aktörler Akshat ve Anubhav ile birlikte, Amerikan Tur Grubu'ndan Hintçe ilham kaynağında bu enerjik, saygısız komedi parodisi ( RSC) ilham aldı. Çeşitli konular için hızlı, doğaçlama görüşleriyle tanınan RSC ve Criterion Tiyatrosu'nda Londra'da West End'de dokuz yıl dikkate değer olan “William Shakespeare'in (kısaltılmış) tam eserleri” ile tarih yarattı.

Aryaman, “Kendimize RSC'nin Shakespeare'i hızlı, çekici ve komik bir formatta gerçekleştirme yeteneğinden ilham verdik” diyor. “Fiziksel ve sözel mizah karışımınız (son 20. yüzyılda yaratılan ve karışık geleneksel komediler, palyaçolma, müzik, mime ve sirk becerileri çağdaş konular ve performans stilleri) yaktı. Bu deneyimin Hint versiyonunu yaratmak istedik – bu yüzden bazı unsurları çalışmalarından uyarladık ve aynı zamanda Shakespeare'in parçalarının Hintçe çevirilerini de içeriyordu. Sonuç benzersiz bir şey. “

Aryaman, Shakespeare'i Hintçe Masala ile birleştirme fikrinin elbette olduğunu söylüyor. İlk kez, RSC'nin Shakespeare'e karşı tutumu hakkında çevrimiçi tökezledi ve hemen çekildi. “Ne kadar sürükleyici olduklarını görmek beni heyecanlandırdı. Ama açık olalım – bu bir “Sundar, Sasta, Tikau” değil. Kalıntılar Shakespeare'in Hintçe çevirilerini aldı ve onlara tamamen taze bir Masala uygulaması verdi. “

Peki bu ne anlama geliyor? Hindustani'de Hamlet ırkları? Julia Shuddh Bhargav Hintçe'de mi düşünüyor? Macbeth şikayet ediyor: “Yeh Haath Dhone Se Dhluenge Kya?” Aryaman güler: “Oyuna bir göz at ve öğren!”

Dikkatli bir şekilde dinleyen Akshat, Shakespeare'in evrenselliğini vurgulamak için içeri girer. “En büyük hedeflerimizden biri, Shakespeare'in sadece Anglophone literaturners veya tiyatro safları için olmadığını göstermek. Onun temaları – sevgi, güç, ihanet, hırs – insan doğasına o kadar derin bağlantılı ki kültürler ve diller arasında sallanıyorlar. Üretimimiz, ozanın herkese ait olduğunu kanıtlıyor. “

Aryaman, 39 oyun sorunsuz bir şekilde çarpışır ve karışır ve komik bir Shakespeare kolajı karıştırır ve yaratır. “Birkaç rol, hızlı bir peruk değişimi veya ani bir pervane oynayan sadece üç aktörle, kim olduğumuzu ve hangi oyuna kendinizi daldırdığımızı işaret etmek için her şey gereklidir” diyor.

Artıklar daha önce, özellikle Delhi'de, hizmetlerinin ezici bir olumlu tepki ile yapıldığı bireysel Shakespeare parçalarını denediler. “Her yaştan ve dilsel geçmişin izleyicileri harika zaman geçirdi. Küçük çocuklar bile güldü ve nişanlandı – onlar için Shakespeare'in kalıcı bir anısı yarattığımıza inanmak şaşırtıcı ”diyor Aryaman. “Seyircilerdeki Anglophones'a gelince? Çok eğlendiler ve uyarlamamızın herkes için konuştuğunu kanıtladılar. “

Parça sadece Shakespeare'in karmaşık bir kızartması değil. Aryaman, “Tiyatro oynaklık, keşif ve yeniden yorumlama ile ilgilidir.” “İnsanlar herhangi bir şey tarafından alaycı hissedebilirler – bu perspektifle ilgili! Güven bana, ben Aryaman, Shuddh Hintçe'deki Actora Ravan Monologu ve kız arkadaşım onunla alay edeceğimi düşündü. Yani tiyatro herkes için – nasıl deneyimlediğinizle ilgili. “

Bu üçlünün üçüncü üyesi Anubhav, oyunun erişilebilirliği hakkında konuştu. Diyerek şöyle devam etti: “Shakespeare'in abartılacağını düşünenlerin bile harika zaman geçireceğini söyledi.” Evet, Bard eşit olarak hayran kaldı ve eleştirildi, ancak bu onun sihrinin bir parçası. Parçamız ona kutsal bir edebi kalıntı gibi davranmıyor – dramasını, klişelerini ve karmaşıklığını içeriyor ve onları eğlenceye dönüştürüyor ”diyor. “Shakespeare'i sevseniz de onu” iki sevgili hakkında bir şeyler yazan tip “olarak tanıyor olsanız da, bu parça eğlenceli, güvenilir ve tamamen saçma – mümkün olan en iyi şekilde.”

Kalıntılar üç ay önce tiyatroda kazanma şansına rağmen bir grup kolektif sanatçı olarak kuruldu. “Aktörlerin zanaatlarına devam edebilecekleri, bilgiyi alışverişi yapabilecekleri ve birlikte büyüyebilecekleri bir oda yaratmak için kalıntılara başladık. Fırsatlar sunmak ve aynı zamanda deneyimlerinden öğrenmek için yanda hissetmiş olabileceklerle ilgilidir ”dedi.

Grup hem Delhi hem de Mumbai'de sahne aldıktan sonra, iki şehrin tiyatro kültürlerinde güçlü kontrastlar buldu. Anubhav, “Delhi, aktörlerin ticari başarı baskısı olmadan öğrenmeye, denemeye ve büyümeye odaklandığı derin köklü bir tiyatro geleneğine sahip” diyor. Akshat şunları ekliyor: “Mumbai ise, aktörlerin tiyatroyu film ve televizyon çalışmalarıyla sık sık dengelediği nispeten hızlı tempolu, performans odaklı bir tiyatro sahnesine sahip. Her ikisinin de kendi cazibesi var, ancak Mumbai'deki enerji farklı. “

Öyleyse orada olmalısın – orada mı yoksa orada mı? Soru bu!

“William Shakespeare'in (kısaltılmış) tam eserleri” 22 Şubat'ta Kunba Veda, Andheri'de gerçekleştirilecek.